|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: i djegur
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

i djegur in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: i djegur

Übersetzung 3151 - 3200 von 3338  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att träda i brudstol [åld.]in den Hafen der Ehe einlaufen [hum.]
idiom att bita i det sura äppletin den sauren Apfel beißen
idiom att inträda i det äkta ståndetin den Stand der Ehe treten
sport att vara i sitt livs formin der Form seines Lebens sein
att i ngns. fotspårin die Fußstapfen von jdm. treten
idiom att framstå i dålig dagerin ein schlechtes Licht geraten
idiom att komma i (en) annan dagerin einem anderen Licht erscheinen
idiom att komma i (en) ny dagerin einem neuen Licht erscheinen
att vara släkt i rätt nedstigande ledin gerader Linie verwandt sein
idiom att leva i sus och dusin Saus und Braus leben
idiom att ligga i ruiner [även bildl.]in Schutt und Asche liegen [auch fig.]
idiom att ligga i grus och aska [även bildl.]in Schutt und Asche liegen [auch fig.]
idiom att vara i sin egen världin seiner eigenen Welt sein
idiom att hamna i blåsväderins Sperrfeuer der Kritik geraten
att vara i hasorna ngn. [idiom]jdm. (dicht) auf den Fersen sein [Idiom]
att sätta kaffet i vrångstrupen [idiom]jdm. bleibt das Brötchen fast im Hals stecken [vor Schreck, Erstaunen] [Idiom]
att vara tätt i hälarna ngn. [idiom]jdm. dicht auf den Fersen sein [Idiom]
kosm. att klippa ngn. i shingeljdm. die Haare im Nacken kurzschneiden [bei Damenfrisuren]
att smälla igen dörren rakt i ansiktet ngn.jdm. die Tür vor der Nase zuschlagen
idiom att vara en nagel i ögat ngn.jdm. ein Dorn im Auge sein
att slå blå dunster i ögonen ngn. [bildl.]jdm. ein X für ein U vormachen [fig.]
att sätta en idé i huvudet ngn.jdm. einen Floh ins Ohr setzen [ugs.] [Idiom]
att sätta käppar i hjulet för ngn. [idiom]jdm. einen Knüppel zwischen die Beine werfen [Idiom]
att stå skrivet i ansiktet ngn. [idiom]jdm. im / ins Gesicht geschrieben stehen [Idiom]
idiom att vattnas i munnen ngn.jdm. läuft das Wasser im Munde zusammen
att se ngn. stint i ögonenjdm. starr in die Augen schauen
att se ngn. stint i ögonenjdm. starr in die Augen sehen
idiom att lägga hinder i vägen för ngn.jdm. Steine in den Weg legen
att vara ngn. upp i dagen [idiom]jdm. wie aus dem Gesicht geschnitten sein [Idiom]
att lägga orden i munnen ngn. [idiom]jdm. Worte in den Mund legen [Idiom]
idiom att likna ngn./ngt. prickenjdm./etw. bis aufs i-Tüpfelchen gleichen
idiom att lägga hinder i vägen för ngn./ngt.jdm./etw. Hindernisse in den Weg legen
idiom att syna ngn./ngt. i sömmarnajdn./etw. (genauer) unter die Lupe nehmen [ugs.]
idiom att ha ngn./ngt. i gott minnejdn./etw. (noch) gut in Erinnerung haben
idiom att ställa ngn./ngt. i strålkastarljusetjdn./etw. in den Blickpunkt der Öffentlichkeit bringen
idiom att ställa ngn./ngt. i dålig dagerjdn./etw. in ein schlechtes Licht rücken
idiom att ha inget hut i kroppenkeine Scham (im Leibe) haben
idiom att se ljuset i slutet av tunnelnLicht am Ende des Tunnels sehen
att ha flera järn i elden [idiom]mehrere Eisen im Feuer haben [Idiom] [ugs.]
att ha många järn i elden [idiom]mehrere Eisen im Feuer haben [Idiom] [ugs.]
idiom att råka i klammeri med rättvisanmit dem Gesetz in Konflikt geraten
idiom att komma i klammeri med rättvisanmit dem Gesetz in Konflikt kommen
att köra in fötterna i ngt.mit den Füßen in etw. schlüpfen
att dunka näven i bordet [mest bildl.]mit der Faust auf den Tisch schlagen [meist fig.]
att slå näven i bordet [mest bildl.]mit der Faust auf den Tisch schlagen [meist fig.]
idiom att stå med ett ben i gravenmit einem Bein im Grab stehen
att vara född med (en) guldsked i mun [idiom]mit einem goldenen Löffel im Mund geboren (worden) sein [Idiom]
att vara född med (en) guldsked i munnen [idiom]mit einem goldenen Löffel im Mund geboren (worden) sein [Idiom]
att vara född med (en) silversked i mun [idiom]mit einem goldenen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom]
att vara född med (en) silversked i munnen [idiom]mit einem goldenen Löffel im Mund geboren worden sein [Idiom]
Vorige Seite   | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=i+djegur
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.172 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung