|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: im Stich lassen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

im Stich lassen in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: im Stich lassen

Übersetzung 1051 - 1100 von 1153  <<  >>

SchwedischDeutsch
SYNO   ... 
Teilweise Übereinstimmung
idiom att ha sågspån i huvudet(nur) Stroh im Kopf haben [ugs.]
att ha en finger med i spelet [idiom]die Finger im Spiel haben [Idiom]
att ha en finger med i spelet [idiom]die Hand im Spiel haben [Idiom]
idiom att en klump i halseneinen Kloß im Hals haben [ugs.]
att stå i begrepp att göra ngt.im Begriff sein, etw. zu tun
att vara i begrepp att göra ngt.im Begriff sein, etw. zu tun
jur. att sitta i orubbat boim Besitz des gesamten Nachlasses bleiben
att i brudstol [åld.]im Hafen der Ehe landen [hum.]
att träda i brudstol [åld.]im Hafen der Ehe landen [hum.]
idiom att vara vid sina sinnens fulla brukim Vollbesitz seiner geistigen Kräfte sein
idiom att vara en nagel i ögat ngn.jdm. ein Dorn im Auge sein
att ligga efter med hyranmit der Miete im Rückstand sein
idiom att stå med ett ben i gravenmit einem Bein im Grab stehen
att ligga efter med sitt arbetemit seiner Arbeit im Rückstand sein
att vara dum i huvudet [vard.] [nedsätt.]nicht (ganz) richtig im Kopf sein
idiom att ha sitt det torrasein Schäfchen im Trockenen haben [ugs.]
att vakta sin tunga [idiom]seine Zunge im Zaum halten [Idiom]
idiom att finna sig snabbtsich schnell wieder im Griff haben
idiom att vara fullt det klarasich vollkommen darüber im Klaren sein
med. vinterkräksjuka {u}Magen-Darm-Grippe {f} im Winter [ugs.]
film litt. F Katt bland duvorDie Katze im Taubenschlag [Agatha Christie]
film F I rymden finns inga känslor [Andreas Öhman]Im Weltraum gibt es keine Gefühle
i förhållande till {prep}im Gegensatz zu [+Dat.] [im Vergleich zu]
i jämförelse med {prep}im Gegensatz zu [+Dat.] [im Vergleich zu]
jämfört med {prep}im Gegensatz zu [+Dat.] [im Vergleich zu]
att stå i vägen (för ngn./ngt.) [även bildl.](jdm./etw.) im Weg stehen [auch fig.]
att ligga i vägen (för ngt.) [även bildl.]etw.Dat. im Weg stehen [auch fig.]
järnv. att sitta tågetim Zug sitzen [mit dem Zug fahren]
att stå i vägen för ngn./ngt. [även bildl.]jdm./etw. im Wege stehen [auch fig.]
idiom att ha spring i benenHummeln im Hintern haben [ugs.] [zappelig sein]
idiom Här är det full rulle!Da boxt der Papst im Kettenhemd! [ugs.]
Det ska du ha klart för dig.Darüber musst du dir im Klaren sein.
idiom det vattnas i munnen ngn.das Wasser läuft einem im Munde zusammen
bibl. ordspråk Ingen är profet i sin egen hemstad.Ein Prophet gilt nichts im eigenen Land.
bibl. ordspråk Ingen är profet i sitt eget land.Ein Prophet gilt nichts im eigenen Land.
mil. att vara frammarsch [även bildl.]auf dem / im Vormarsch sein [auch fig.]
att vara tuppen i hönsgården [idiom]der Hahn im Korb sein [ugs.] [Idiom]
kosm. att shingla hårdie Haare im Nacken kurzschneiden [bei Damenfrisuren]
att ha pli pojkarnadie Jungs gut im Griff haben [ugs.]
att vara väldigt hungrigein Loch im Bauch haben [ugs.] [Idiom]
idiom att hitta en nål i en höstackeine Nadel im / in einem Heuhaufen finden
att stå skrivet i ansiktet ngn. [idiom]jdm. im / ins Gesicht geschrieben stehen [Idiom]
idiom att vattnas i munnen ngn.jdm. läuft das Wasser im Munde zusammen
att ha flera järn i elden [idiom]mehrere Eisen im Feuer haben [Idiom] [ugs.]
att ha många järn i elden [idiom]mehrere Eisen im Feuer haben [Idiom] [ugs.]
att rimma illa med ngt.mit etw.Dat. nicht im Einklang stehen
idiom att inte ha alla bestick i lådannicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.]
idiom att inte ha alla hästar i stalletnicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.]
idiom att inte ha alla indianer i kanotennicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.]
idiom att inte ha alla koppar i skåpetnicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.]
Vorige Seite   | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=im+Stich+lassen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.055 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung