|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: in kleine Stückchen aufschneiden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in kleine Stückchen aufschneiden in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: in kleine Stückchen aufschneiden

Übersetzung 2051 - 2100 von 2171  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att kära ner sig (i ngn.) [vard.] [bli kär]sichAkk. (in jdn.) vergucken [ugs.] [sich verlieben]
att kära ner sig (i ngn.) [vard.] [bli kär]sichAkk. (in jdn.) verschauen [österr.] [sich verlieben]
idiom att sitta hemma och uggla [vard.]zu Hause rumgammeln und bis in die Puppen wach bleiben [ugs.]
idiom att ha en bulle i ugnen [vara gravid]einen Braten in der Röhre haben [salopp] [schwanger sein]
idiom att lägga ngt. i grus och aska [även bildl.]etw. in Schutt und Asche legen [auch fig.]
idiom att vara upp över öronen kär (i ngn.)bis über beide Ohren (in jdn.) verliebt sein [ugs.]
Förenade i mångfalden [EU:s valspråk]In Vielfalt geeint [Wahlspruch der EU]
att falla ngn. i ryggen [idiom]jdm. in den Rücken fallen [Idiom]
att föra ngn. villospår [idiom]jdn. in die Irre führen [Idiom]
att tok [idiom]in die Binsen gehen [ugs.] [Idiom] [schiefgehen]
att sitta i smeten [vard.] [idiom]in der Tinte sitzen [ugs.] [Idiom]
att vara hemma ngt. [idiom]in etw.Dat. sattelfest sein [Idiom]
att upp i rök [idiom]sichAkk. in Luft auflösen [Idiom]
att lägga sig i selen [idiom]sich in die Riemen legen [Idiom]
att ligga i sin linda [idiom]noch in den Windeln liegen [Idiom]
att ligga i sin linda [idiom]noch in den Windeln sein [Idiom]
att ligga i sin linda [idiom]noch in den Windeln stecken [Idiom]
att ligga sitt yttersta [idiom]in den letzten Zügen liegen [Idiom]
att sätta barn till världen [idiom]Kinder in die Welt setzen [Idiom]
att stå i skuld till ngn. [idiom]in jds. Schuld stehen [Idiom]
fin. att sätta in pengar ett kontoGeld auf ein Konto einzahlen
sport att vara i sitt livs formin der Form seines Lebens sein
ekon. fin. att konkursa [vard.] [ofta i perf. part.] [gå i konkurs]in Konkurs gehen
att åt fanders [vard.] [idiom]in die Binsen gehen [ugs.] [Idiom] [schiefgehen]
att åt helvete [vard.] [idiom]in die Binsen gehen [ugs.] [Idiom] [schiefgehen]
att åt skogen [bildl.] [idiom]in die Binsen gehen [ugs.] [Idiom] [schiefgehen]
att hålla i tyglarna [idiom]die Zügel (fest) in der Hand haben [Idiom]
att hålla i tyglarna [idiom]die Zügel (fest) in der Hand halten [Idiom]
att kolka i sig ngt. [dricka häftigt]etw.Akk. in sichAkk. hineinkippen
att kolka i sig ngt. [dricka häftigt]etw.Akk. in sichAkk. hineinschütten
att sätta etiketter ngn. [idiom]jdn. in eine Schublade stecken [ugs.] [Idiom]
droger att vara pickalurven [vard.] [idiom]einen in der Krone haben [ugs.] [Idiom]
att ändan ur vagnen [vard.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att arslet ur vagnen [vulg.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur arslet [vulg.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att tummen ur röven [vulg.] [idiom]in die Puschen kommen [ugs.] [Idiom]
att inte stå ngn./ngt. efter i ngt.jdm./etw. in nichts nachstehen
idiom säkert som amen i kyrkanso sicher wie das Amen in der Kirche
i alla fall {adv}in jedem Fall
i båda fallen {adv}in beiden Fällen
i denna formin dieser Form
i fall {adv}in dem Fall
i fallin diesem Fall
i varje fall {adv}in jedem Fall
sjöf. Land i sikte!Land in Sicht!
underv. att köra ngt. [vard.] [misslyckas  en tentamen]in etw.Dat. durchfallen [ugs.] [eine Prüfung nicht bestehen]
idiom Jag kommer att göra allt som står i min makt.Ich werde alles in meiner Macht stehende tun.
idiom att vara kär som en klockarkatt (i ngn.) [vard.]bis über beide Ohren (in jdn.) verliebt sein [ugs.]
RadioTV att ratta in [vard.] [ställa in en kanal]einstellen [auf einen Kanal (um)schalten]
att ngt. i vrångstrupen [idiom]etw. in den falschen Hals bekommen [ugs.] [Idiom]
Vorige Seite   | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=in+kleine+St%C3%BCckchen+aufschneiden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.164 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung