|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: jag måste få sova på saken
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

jag måste få sova på saken in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: jag måste få sova på saken

Übersetzung 3801 - 3850 von 3940  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
det går kalla kårar längs ryggen ngn.jdm. laufen kalte Schauder über den Rücken
idiom Det kan du ge dig fan ! [vard.]Darauf kannst du Gift nehmen! [ugs.]
idiom Det kan du slå dig i backen !Darauf kannst du dich verlassen!
idiom Det kan du slå dig i backen !Darauf kannst du Gift nehmen!
idiom hur man än vrider och vänder detwie man es auch dreht und wendet
ordspråk När katten är borta, dansar råttorna bordet.Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
ordspråk När katten är borta, dansar råttorna bordet.Wenn die Katze aus dem Haus ist, feiern die Mäuse Kirtag. [österr.]
ordspråk När katten är borta, dansar råttorna bordet.Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
att (stå och) trampa samma ställe [idiom]auf der Stelle treten [ugs.] [Idiom]
att dejt med Lena Handén [vard.]sichDat. einen runterholen [vulg.]
att ge sig ut (en) resa tillsich auf eine Reise begeben nach
att ha för höga krav sig självzu hohe Anforderungen an sich selbst stellen
att ha många strängar sin lyra [idiom]auf vielen Gebieten begabt sein
att ha många strängar sin lyra [idiom]viele Talente haben
att ha många strängar sin lyra [idiom]vielseitig begabt sein
idiom att inte ha en torr tråd kroppenkeinen trockenen Faden am Leib haben
idiom att inte ha en torr tråd kroppennass bis auf die Haut sein
idiom att inte kröka ett hår ngns. huvudjdm. kein Haar krümmen [ugs.]
idiom att inte kröka ett hår ngns. huvudjdm. kein Härchen krümmen [ugs.]
att inte vara någon dans rosor [idiom]kein Spaziergang sein [Idiom]
att kasta sig ut djupt vatten [bildl.]den Sprung ins kalte Wasser wagen [fig.]
att kasta sig ut djupt vatten [bildl.]ins kalte Wasser springen [fig.]
att kasta ut ngn. djupt vatten [bildl.]jdn. ins kalte Wasser schmeißen [ugs.] [fig.]
att kasta ut ngn. djupt vatten [bildl.]jdn. ins kalte Wasser werfen [ugs.] [fig.]
att kunna ngt. sina fem fingrar [idiom]etw. aus dem Effeff beherrschen [ugs.] [Idiom]
att kunna ngt. sina fem fingrar [idiom]etw. aus dem Effeff können [ugs.] [Idiom]
idiom att lägga alla kort bordet [även bildl.]alle Karten auf den Tisch legen
att lägga orden i munnen ngn. [idiom]jdm. Worte in den Mund legen [Idiom]
att sätta en idé i huvudet ngn.jdm. einen Floh ins Ohr setzen [ugs.] [Idiom]
att sätta fingern den ömma punkten [idiom]den Finger auf die Wunde legen [Idiom]
att sätta fingern den onda punkten [idiom]den Finger auf die Wunde legen [Idiom]
att sätta myror i huvudet ngn. [idiom]jdm. Kopfzerbrechen bereiten [Idiom]
idiom att slå knut sig själv (för ngt.)sich (für etw.) zerreißen [ugs.]
att stå med båda fötterna jorden [idiom]mit beiden Beinen (fest) auf dem Boden stehen [Idiom]
att stå med båda fötterna jorden [idiom]mit beiden Beinen (fest) auf der Erde stehen [Idiom]
att stå med båda fötterna jorden [idiom]mit beiden Füßen (fest) auf dem Boden stehen [Idiom]
att stå med båda fötterna jorden [idiom]mit beiden Füßen (fest) auf der Erde stehen [Idiom]
att stå skrivet i ansiktet ngn. [idiom]jdm. im / ins Gesicht geschrieben stehen [Idiom]
att ta (sig) en titt ngn./ngt.einen Blick auf jdn./etw. werfen
att ta ordet ur munnen ngn. [idiom]jdm. aus dem Herzen sprechen [Idiom]
att ta ordet ur munnen ngn. [idiom]jdm. aus der Seele sprechen [ugs.] [Idiom]
idiom att vara en nagel i ögat ngn.jdm. ein Dorn im Auge sein
idiom att vara tunn is över djupt vattensich auf dünnem Eis bewegen
att vara släkt med ngn. långt hållmit jdm. entfernt verwandt sein
att vara släkt med ngn. långt hållmit jdm. um / über viele Ecken verwandt sein [ugs.]
att vara släkt med ngn. långt hållmit jdm. weitläufig verwandt sein
att vara tätt i hälarna ngn. [idiom]jdm. dicht auf den Fersen sein [Idiom]
idiom prinsen {u} den vita springaren [best. f.] [bildl.]Märchenprinz {m} [fig.]
idiom prinsen {u} den vita springaren [best. f.] [bildl.]Prinz {m} auf dem weißen Pferd [fig.]
idiom prinsen {u} den vita springaren [best. f.] [bildl.]Prinz {m} auf dem weißen Ross [fig.]
Vorige Seite   | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=jag+m%C3%A5ste+f%C3%A5+sova+p%C3%A5+saken
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.111 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung