| Schwedisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Kan du utveckla det lite mer? | Kannst du das etw. genauer erläutern? | |
| Vill du skicka mig saltet? | Kannst du mir bitte das Salz reichen? | |
| Kan du göra mig en tjänst? | Kannst du mir einen Gefallen tun? | |
| Får jag låna dig en stund? [Kan du hjälpa mig?] | Kannst du mir kurz helfen? | |
| telekom. Kan du koppla mig till växeln? | Können Sie mich mit der Zentrale verbinden? | |
| Sköt du dina affärer! | Kümmer dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| Sköt du ditt! | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| Sköt du dina egna affärer! | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| Sköt du dina egna angelägenheter! | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| Försvinn! | Mach, dass du (hier) wegkommst! | |
| Stick! [vard.] | Mach, dass du (hier) wegkommst! | |
| Gör vadhelst du vill. [åld.] | Mach, was (auch) immer du willst. | |
| Gör vad helst du vill. [åld.] | Mach, was (auch) immer du willst. | |
| ordspråk Ropa inte hej förrän du är över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Såga inte av den gren du själv sitter på. | Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt. | |
| Vem pratade du med? | Mit wem hast du gesprochen? | |
| handel idiom Vill du ha kvittot? | Möchten Sie den Kassenbon (haben)? | |
| bara för att det är du | nur weil du es bist | |
| idiom bara så (att) du vet | nur, dass du es weißt | |
| tro't eller ej | ob du es glaubst oder nicht | |
| antingen du vill eller inte | ob du willst oder nicht | |
| Du har varit till stor nytta. | Sie haben / Du hast mir sehr geholfen. | |
| Försvinn! | Sieh zu, dass du Land gewinnst! [Hau ab!] [ugs.] | |
| Stick! [vard.] | Sieh zu, dass du Land gewinnst! [Hau ab!] [ugs.] | |
| idiom Så lätt slipper du inte undan! | So einfach kommst du mir nicht davon! | |
| idiom Så lätt slipper du inte undan! | So leicht kommst du mir nicht davon! | |
| idiom Annars får du med mig att göra. | Sonst bekommst du es mit mir zu tun. | |
| vill du vara så snäll och ... [hövligt tilltal] | wären Sie so freundlich und ... [Höflichkeitsform] | |
| Varför säger du inte det då? | Warum sagst du das nicht gleich? | |
| ordspråk Skjut inte upp till morgondagen det du kan göra i dag. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| ordspråk Gör inte mot andra vad du inte vill att de skall göra mot dig. | Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu. | |
| Vad bryr du dig om det? | Was geht dich das an? [ugs.] | |
| Vad har du för dig (idag)? | Was hast du (heute) vor? | |
| Vad har du för dig i kväll? | Was hast du am Abend vor? | |
| Vad har du för dig i helgen? | Was hast du am Wochenende vor? | |
| Vad har du för dig i helgen? | Was hast du dieses Wochenende vor? | |
| Vad har du för dig i kväll? | Was hast du heute Abend vor? | |
| Vad har du här att göra? | Was hast du hier zu suchen? | |
| Vad har du för dig i kväll? | Was machst du am Abend? | |
| Vad har du för dig i helgen? | Was machst du am Wochenende? | |
| Vad har du för dig i helgen? | Was machst du dieses Wochenende? | |
| Vad har du för dig i kväll? | Was machst du heute Abend? | |
| Vart vill du komma? | Was willst du damit sagen? | |
| Vad menar du med det? | Was willst du damit sagen? | |
| Vad vill du ha till lunch? | Was willst du zu Mittag essen? | |
| Lika för lika. | Wie du mir, so ich dir. | |
| Hur bar du dig åt? | Wie hast du es gemacht? | |
| idiom Vad får du allt ifrån? | Wie kommst du (denn) darauf? | |
| idiom Vad får du allt ifrån? | Wie kommst du nur auf so etwas? | |
| Skojar du (med mig)? | Willst du mich auf den Arm nehmen? [ugs.] [Idiom] | |