| Schwedisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| idiom att inte vara den vassaste kniven i lådan | nicht die hellste Kerze auf dem / am Leuchter sein [ugs.] | |
| att ha munhäfta [vard.] [idiom] [mindre brukligt] | die Zähne nicht auseinander bekommen [ugs.] [Idiom] | |
| att inte släppa ngn. med blicken [idiom] | jdn. nicht aus den Augen lassen [Idiom] | |
| att vara slängd i käften [vard.] [idiom] | nicht aufs Maul gefallen sein [ugs.] [Idiom] | |
| att vara slängd i truten [vard.] [idiom] | nicht auf den Mund gefallen sein [Idiom] | |
| Är du inte (riktigt) klok? [vard.] | Bist du nicht ganz bei Trost? [ugs.] [Idiom] | |
| Är du inte (riktigt) klok? [vard.] | Bist du nicht ganz dicht? [Idiom] [ugs.] [pej.] | |
| det är inte så länge sen [vard.] | das ist noch nicht so lange her | |
| det är inte så länge sen [vard.] | es ist noch nicht so lange her | |
| det kommer vi inte ifrån [idiom] | da kommen wir nicht drum rum [ugs.] [idiom] | |
| Du är inte (riktigt) klok! [vard.] | Du bist nicht ganz dicht! [Idiom] [ugs.] [pej.] | |
| Du är inte (riktigt) klok! [vard.] | Du hast nicht alle Latten am Zaun! [ugs.] | |
| ordspråk Rom byggdes inte på en dag. | Rom ist nicht an einem Tag erbaut worden. | |
| att inte gå som katten runt het gröt [idiom] | nicht lange fackeln [Idiom] [ugs.] | |
| att lida av munhäfta [vard.] [idiom] [mindre brukligt] | die Zähne nicht auseinander bekommen [ugs.] [Idiom] | |
| att inte vara riktigt klok [vard.] [idiom] | nicht alle Latten am Zaun haben [ugs.] [Idiom] | |
| Är du inte (riktigt) klok? [vard.] | Bist du nicht ganz richtig im Kopf? [Idiom] [ugs.] | |
| Det skulle inte göra någon skada [vard.] [idiom] | Es kann ja nicht schaden [ugs.] [Idiom] | |
| Du är inte (riktigt) klok! [vard.] | Du bist nicht ganz richtig im Kopf! [Idiom] [ugs.] | |
| att inte ha den minsta lust med ngt. | nicht die geringste Lust auf etw. haben | |
| att inte vara den skarpaste kniven i lådan [vard.] [bildl.] | nicht der hellste Stern am Himmel sein [ugs.] [fig.] | |
| Är du inte (riktigt) klok? [vard.] | Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank? [ugs.] [Idiom] | |
| ordspråk Bit inte (i) den hand som föder dig. | Beiß nicht (in) die Hand, die dich füttert. | |
| ordspråk Man ska inte skåda given häst i munnen. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| att inte ha någon som helst lust med ngt. | nicht die geringste Lust auf etw. haben | |
| att inte se skogen för alla träd [idiom] | den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen [Idiom] | |
| att ta ngt. med en nypa salt [idiom] | etw.Akk. nicht für bare Münze nehmen [Idiom] | |
| att strunta i ngn./ngt. [vard.] [inte bry sig om] | sichAkk. um jdn./etw. nicht kümmern [sich nicht scheren] | |
| att inte vara den skarpaste kniven i lådan [vard.] [bildl.] | nicht die hellste Kerze auf der Torte sein [ugs.] [fig.] | |
| idiom Låt mig äta kakan och ha kvar den. | Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man kommit över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| ordspråk Man ska inte ropa hej förrän man kommit över bäcken. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| att inte bli (riktigt) klok på ngn./ngt. [idiom] | aus jdm./etw. nicht (ganz) klug werden [Idiom] | |
| att inte bli (riktigt) klok på ngn./ngt. [idiom] | aus jdm./etw. nicht (ganz) schlau werden [Idiom] | |
| bibl. att inte se bjälken i sitt eget öga [idiom] | den Balken im eigenen Auge nicht sehen [Idiom] | |
| Unverified Allt / Det är inte bara guld och gröna skogar. [idiom] | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. [Idiom] | |
| Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom] | Ich weiß nicht, wo das (noch) enden soll. [Idiom] | |
| Jag vet inte var det kommer att sluta. [idiom] | Ich weiß nicht, wo das (noch) hinführen soll. [Idiom] | |
| ordspråk När man talar om trollen så står de i farstun. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. | |
| ordspråk Såga inte av den gren du själv sitter på. | Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt. | |
| Ljuset är tänt men ingen är hemma. [idiom] | Er / sie hat die Weisheit nicht (gerade) mit Löffeln gefressen. [ugs.] [Idiom] | |
| Ljuset är tänt men ingen är hemma. [idiom] | Er / sie hat die Weisheit nicht (gerade) mit dem Löffel gefressen. [ugs.] [Idiom] | |
| ordspråk Man ska inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| ordspråk Skjut inte upp till morgondagen det du kan göra i dag. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| film litt. F Han-Som-Inte-Får-Nämnas-Vid-Namn [Harry Potter] | Der, dessen Name nicht genannt werden darf [Harry Potter] | |
| Kommer inte berget till Muhammed, får Muhammed komma till berget. [ordspråk] | Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg kommen. [Sprichwort] | |
| med. icke-ST-höjningsinfarkt {u} <NSTEMI> | Nicht-ST-Hebungsinfarkt {m} <NSTEMI> | |
| ordspråk Det man inte har i huvudet får man ha i fötterna. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. | |