| Schwedisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| att strunta i ngn./ngt. [vard.] | sichAkk. um jdn./etw. nicht scheren [ugs.] | |
| att inte stå ut med ngn./ngt. | jdn./etw. nicht abkönnen [ugs.] [bes. nordd.] | |
| idiom att inte ta skit (från ngn.) [vulg.] | sich (von jdm.) nicht anscheißen lassen [derb] | |
| idiom Jag har inte hela dagen på mig. | Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit. | |
| jag vet inte vad jag ska säga | ich weiß nicht, was ich sagen soll | |
| ordspråk Kasta inte sten i glashus. | Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen. | |
| ngn. är inte på humör för ngt. | jdm. ist nicht nach etw.Dat. zumute | |
| om det inte är för mycket besvär | wenn es nicht zu viele Umstände macht | |
| om det inte är för stort besvär | wenn es nicht zu viele Umstände macht | |
| att (inte) kunna säga ngt. med säkerhet | etw.Akk. (nicht) mit Sicherheit sagen können | |
| att (inte) kunna säga ngt. med visshet | etw.Akk. (nicht) mit Sicherheit sagen können | |
| idiom att (inte) sticka under stol med ngt. | mit etw. (nicht) hinter dem Berg halten | |
| idiom att inte ha alla bestick i lådan | nicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| idiom att inte ha alla hästar i stallet | nicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| idiom att inte ha alla indianer i kanoten | nicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| idiom att inte ha alla koppar i skåpet | nicht alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| idiom att inte vara den vassaste kniven i lådan | nicht der / die Hellste sein [ugs.] | |
| idiom att inte vara torr bakom öronen | noch nicht trocken hinter den Ohren sein [ugs.] | |
| idiom att inte vara vid sina sinnens fulla bruk | nicht mehr Herr seiner Sinne sein | |
| idiom att inte vara vid sina sinnens fulla bruk | seine fünf Sinne nicht beisammenhaben [ugs.] | |
| Det var häftigt. [vard.] [Det var inte roligt.] | Das war nicht mehr feierlich. [ugs.] [Idiom] | |
| Här sandas inte. [vid snö, is] | Hier wird nicht gestreut. [mit Sand] [bei Schnee, Eis] | |
| idiom Osvuret är bäst. [Jag vill inte uttala mig säkert] | Ich kann es nicht genau sagen. | |
| att (inte) klara sig utan ngn./ngt. | jds./etw.Gen. (nicht) entraten können [geh.] [veraltend] | |
| att inte vara i ngns. smak | nicht nach jds.Dat. Gout sein [bildungsspr.] [veraltend] [Geschmack] | |
| idiom det kommer inte på fråga (att ... ) | es / das kommt nicht in die Tüte (, dass ... ) [ugs.] | |
| han märkte genast att ngt. var fel | er roch sofort, dass etw. nicht stimmte [Idiom] | |
| Jag är ännu inte klar. [Jag är ännu inte färdig.] | Ich bin noch nicht fertig. | |
| Jag är ännu inte klar. [Jag är ännu inte redo.] | Ich bin noch nicht bereit. | |
| Jag är inte klar än. [Jag är inte färdig än.] | Ich bin noch nicht fertig. | |
| Jag är inte klar än. [Jag är inte redo än.] | Ich bin noch nicht bereit. | |
| idiom Jag kan inte komma ifrån känslan av att ... | Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... | |
| ordspråk Ropa inte hej förrän du är över bäcken. | Man soll sich nicht zu früh freuen. | |
| att inte göra mycket väsen av sig [vard.] | nicht viel von sichDat. hermachen [ugs.] | |
| att inte göra mycket väsen av sig [vard.] | nicht viel Wesens um sichAkk. machen | |
| att inte göra mycket väsen av sig [vard.] | nicht viel Wesens von sichDat. machen | |
| att inte ha någon aning om ngt. | nicht die geringste Ahnung von etw.Dat. haben | |
| att inte ha någon aning om ngt. | nicht die leiseste Ahnung von etw.Dat. haben | |
| att inte kunna handla mot sin egen natur | nicht über seinen Schatten springen können [Idiom] | |
| idiom att inte sticka under stol med sin mening | mit seiner Meinung nicht hinterm Berg halten | |
| film F Ingen fara på taket [Howard Hawks] | Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht] | |
| att inte låtsas om ngn./ngt. | sichAkk. um jdn./etw. nicht kümmern [jdn./etw. ignorieren] | |
| att inte palla med ngn./ngt. [stå ut med] | jdn./etw. nicht abkönnen [ugs.] [bes. nordd.] | |
| att inte låta sig hunsas | sichDat. nicht die Butter vom Brot nehmen lassen [ugs.] [Idiom] | |
| Han lät sig inte bevekas av hennes gråt. | Er ließ sich nicht von ihren Tränen erweichen. | |
| idiom Jag kan inte komma ifrån en känsla av att ... | Ich werde das Gefühl nicht los, dass ... | |
| Jag kunde inte komma, jag var nämligen sjuk. | Ich konnte nicht kommen, ich war nämlich krank. | |
| ordspråk Prisa ej dag förrän sol gått ned. | Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| ordspråk Prisa ej dag förrän sol gått ned. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| ordspråk Prisa ej dag förrän sol gått ner. | Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben. | |