|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: sein Licht unter den Scheffel stellen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sein Licht unter den Scheffel stellen in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: sein Licht unter den Scheffel stellen

Übersetzung 1 - 50 von 2463  >>

SchwedischDeutsch
VERB   sein Licht unter den Scheffel stellen | stellte sein/ihr Licht unter den Scheffel// sein/ihr Licht unter den Scheffel stellte | sein/ihr Licht unter den Scheffel gestellt
 edit 
idiom att sätta sitt ljus under skäppansein Licht unter den Scheffel stellen
Teilweise Übereinstimmung
miljö att fridlysaunter Naturschutz stellen
bot. miljö zool. att fridlysaunter Schutz stellen
jur. att ställa ngn. under förmyndarejdn. unter Vormundschaft stellen
jur. att straffbelägga ngt.etw.Akk. unter Strafe stellen
att sätta väckarklockanden Wecker stellen
att slå ngn. med hästlängder [bildl.]jdn. in den Schatten stellen [fig.]
idiom att utanpå allt (annat)alles (andere) in den Schatten stellen
att vända upp och ned ngt. [även bildl.]etw.Akk. auf den Kopf stellen [auch fig.]
att vända upp och ner ngt. [även bildl.]etw.Akk. auf den Kopf stellen [auch fig.]
att sätta ngn./ngt. (en) piedestal [bildl.]jdn./etw. auf den Sockel stellen [ugs.] [fig.]
idiom att ställa ngn./ngt. i skuggan [även bildl.]jdn./etw. in den Schatten stellen [auch fig.]
droger att vara pundad [vard.] [att vara drogad]unter Drogeneinfluss sein
under givna förutsättningar {adv}unter den gegebenen Voraussetzungen
under nuvarande förhållandenunter den gegenwärtigen Umständen
under givna förutsättningar {adv}unter den vorliegenden Voraussetzungen
idiom att under klubbanunter den Hammer kommen
idiom att ställa ngt. ändaetw. auf den Kopf stellen [ugs.] [z. B. eine Theorie]
under förhandenvarande förhållanden {adv}unter den obwaltenden Umständen [geh.]
under förhandenvarande omständigheter {adv}unter den obwaltenden Umständen [geh.]
idiom att sopa ngt. under mattanetw. unter den Teppich kehren
mörka ringar {pl} under ögonendunkle Ringe {pl} unter den Augen
idiom att tysta ned ngt. [förhindra att ngt. blir allmänt känt]etw. unter den Teppich kehren [ugs.]
idiom att tysta ner ngt. [förhindra att ngt. blir allmänt känt]etw. unter den Teppich kehren [ugs.]
idiom att förlora fotfästetden Boden unter den Füßen verlieren
idiom att tappa fotfästetden Boden unter den Füßen verlieren
att fast markfesten Boden unter den Füßen haben
att dricka ngn. under bordet [idiom]jdn. unter den Tisch trinken [ugs.] [Idiom]
ordspråk I de blindas rike är den enögde kung.Unter den Blinden ist der Einäugige König.
idiom att lägga benen ryggen [vard.]die Beine unter den Arm nehmen [ugs.]
att kapa åt sig ngt.sich etw. unter den Nagel reißen [fig.]
att ha fast mark under fötterna [även bildl.]festen Boden unter den Füßen haben [auch fig.]
att dra undan mattan för ngn. [idiom]jdm. den Teppich unter den Füßen wegziehen [Idiom]
att ligga långt efter de främstaunter ferner liefen sein [ugs.] [Idiom] [abgeschlagen sein]
att dra undan mattan för ngn./ngt. [idiom]jdm./etw. den Boden unter den Füßen wegziehen [Idiom]
att håva åt sig ngt.sichDat. etw.Akk. unter den Nagel reißen [ugs.]
att vara botten [vard.]unter dem Strich sein [ugs.] [Idiom] [sehr schlecht sein]
att vara uselunter dem Strich sein [ugs.] [Idiom] [sehr schlecht sein]
att lägga beslag ngt.sichDat. etw.Akk. unter den Nagel reißen [ugs.] [Idiom]
att lägga rabarber ngt. [vard.] [idiom]sichDat. etw.Akk. unter den Nagel reißen [ugs.] [Idiom]
att lägga vantarna ngt. [vard.] [idiom]sichDat. etw.Akk. unter den Nagel reißen [ugs.] [Idiom]
idiom att vara född i farstunauf den Kopf gefallen sein
att vara konfysdurch den Wind sein [ugs.] [Idiom]
att ligga i hälarna ngn. [idiom]jdm. auf den Fersen sein [Idiom]
att vara golvad [vard.] [idiom]von den Socken sein [ugs.] [Idiom]
att ligga i sin linda [idiom]noch in den Windeln sein [Idiom]
idiom att inte vara torr bakom öronen(noch) feucht hinter den Ohren sein [ugs.]
idiom att inte vara torr bakom öronen(noch) grün hinter den Ohren sein [ugs.]
idiom att inte vara torr bakom öronen(noch) nass hinter den Ohren sein [ugs.]
att vara i hasorna ngn. [idiom]jdm. (dicht) auf den Fersen sein [Idiom]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=sein+Licht+unter+den+Scheffel+stellen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.115 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung