|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: sieht+Anbeißen+aus
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sieht+Anbeißen+aus in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: sieht Anbeißen aus

Übersetzung 301 - 350 von 381  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
att masa sig upp ur sängensichAkk. aus dem Bett quälen
idiom att sticka ut hakansich (weit) aus dem Fenster lehnen
att sticka iväg [vard.]sich aus dem Staub machen [ugs.]
att sparka sig upp ur drömmen [bildl.]sich aus dem Traum befreien [fig.]
att göra kaffeved av ngn./ngt. [idiom]Kleinholz aus jdm./etw. machen [ugs.] [Idiom]
att aus der Welt gehen [geh.] [verhüllend] [sterben]
att aus der Welt scheiden [geh.] [verhüllend] [sterben]
att kunna ngt. sina fem fingrar [idiom]etw. aus dem Effeff beherrschen [ugs.] [Idiom]
att kunna ngt. som ett rinnande vatten [idiom]etw. aus dem Effeff beherrschen [ugs.] [Idiom]
att kunna ngt. sina fem fingrar [idiom]etw. aus dem Effeff können [ugs.] [Idiom]
att kunna ngt. som ett rinnande vatten [idiom]etw. aus dem Effeff können [ugs.] [Idiom]
att ta ordet ur munnen ngn. [idiom]jdm. aus der Seele sprechen [ugs.] [Idiom]
att tysta ngn. [bildl.] [röja ur vägen, döda]jdn. aus dem Weg räumen [fig.] [töten]
meteo. att spöregnawie aus Eimern gießen [ugs.] [stark regnen]
meteo. att spöregnawie aus Eimern schütten [ugs.] [stark regnen]
Det räcker gott (till).Das geht sich leicht aus. [österr.] [ugs.]
det är precis vad jag själv tyckerdas ist mir aus dem Herzen gesprochen
det är precis vad jag tyckerdu sprichst mir aus der Seele [ugs.]
du tar orden ur munnen migdu sprichst mir aus der Seele [ugs.]
Hälsa honom från mig.Richte ihm (schöne) Grüße von mir aus.
Hälsa henne från mig.Richte ihr (schöne) Grüße von mir aus.
som fallen från skyarna [idiom]wie aus allen Wolken gefallen [Idiom] [ugs.]
som fallen ur skyarna [idiom]wie aus allen Wolken gefallen [Idiom] [ugs.]
som skjuten ur en kanon [idiom]wie aus der Pistole geschossen [ugs.] [Idiom]
idiom att sjunga sista versenaus / auf dem letzten Loch pfeifen [ugs.]
att göra en dygd av nödvändigheten [idiom]aus der Not eine Tugend machen [Idiom]
att göra en hel hönsgård av en fjäder [idiom]aus einer Mücke einen Elefanten machen [Idiom]
sport Unverified att ösa [vard.]das Letzte aus sichDat. herausholen [ugs.]
idiom att ta ordet ur munnen ngn.jdm. das Wort aus dem Mund nehmen
idiom att ta ordet ur munnen ngn.jdm. das Wort aus dem Munde nehmen
att inte släppa ngn. med blicken [idiom]jdn. nicht aus den Augen lassen [Idiom]
att droppa av [vard.] [försvinna]sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.]
att ta sin Mats ur skolan [idiom]sichAkk. aus der Schlinge ziehen [Idiom]
idiom att slå tanken ur hågensich den Gedanken aus dem Kopf schlagen
hort. jordbr. mat. av egen skörd {adv}aus eigener Zucht [z. B. Obst, Gemüse, Honig]
att bli tvärarg [vard.]aus der Haut fahren [ugs.] [Idiom] [wütend werden]
att bli ursinnigaus der Haut fahren [ugs.] [Idiom] [wütend werden]
att undanröja ngt. [skaffa ur vägen] [även bildl.]etw.Akk. aus dem Weg räumen [auch fig.]
idiom att skaka ngt. ur ärmen [även bildl.]etw. aus dem Ärmel schütteln [ugs.] [auch fig.]
att förlora ngn./ngt. ur ögonsikte [även bildl.]jdn./etw. aus dem Auge verlieren [auch fig.]
att förlora ngn./ngt. ur ögonsikte [även bildl.]jdn./etw. aus den Augen verlieren [auch fig.]
ordspråk Den ena korpen hackar ej ögat ur den andra.Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.
att komma ur askan i elden [idiom]aus dem Regen in die Traufe kommen [Idiom]
att inte bli (riktigt) klok ngn./ngt. [idiom]aus jdm./etw. nicht (ganz) klug werden [Idiom]
att inte bli (riktigt) klok ngn./ngt. [idiom]aus jdm./etw. nicht (ganz) schlau werden [Idiom]
att vara sin far upp i dagendem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten sein
att vara ngn. upp i dagen [idiom]jdm. wie aus dem Gesicht geschnitten sein [Idiom]
idiom att gnugga sömnen ur ögonensichDat. den Schlaf aus den Augen reiben
idiom att slå ngt. ur hågensichDat. etw.Akk. aus dem Kopf schlagen
mat. pytt {u} [vard.] [pyttipanna]Gericht {n} aus kleinen Kartoffelwürfeln mit Schinken oder Wurst
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=sieht%2BAnbei%C3%9Fen%2Baus
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.037 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung