|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: von+Hände+Arbeit+leben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

von+Hände+Arbeit+leben in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: von Hände Arbeit leben

Übersetzung 1151 - 1200 von 1278  <<  >>


Schwedisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
att fjärma sig från ngt. [även bildl.]von etw.Dat. Abstand nehmen [auch fig.]
att bli kantad av ngt. [även bildl.]von etw.Dat. gesäumt sein [auch fig.]
att ta del av ngt. [skaffa sig kännedom om]von etw.Dat. Kenntnis nehmen
traf. att preja ngn./ngt. [tränga fordon av vägen]jdn./etw. (von der Straße) abdrängen
att inte ha någon aning om ngt.keine Peilung von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.keinen Dunst von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.keinen Peil von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.keinen Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.null Ahnung von etw.Dat. haben [ugs.]
att låta sig luras (av ngn./ngt)sichAkk. (von jdm./etw.) täuschen lassen
att lösgöra sig från ngt. [bildl.]sichAkk. von etw.Dat. frei machen [fig.]
att släppa fram [släppa loss] [även bildl.]von der Leine lassen [auch fig.] [freilassen]
idiom att inte se röken av ngn./ngt.kaum einen Schimmer von jdm./etw. sehen
att inte säga ett pip [idiom]keinen Mucks von sich geben [ugs.] [nichts sagen]
att inte säga ett smack [vard.]keinen Mucks von sich geben [ugs.] [nichts sagen]
idiom att inte ta skit (från ngn.) [vulg.]sich (von jdm.) nicht anscheißen lassen [derb]
idiom att kliva ned från sina höga hästarvon seinem hohen Ross steigen müssen
idiom att kliva ner från sina höga hästarvon seinem hohen Ross steigen müssen
att skrävla (om ngt.)(von etw.Dat.) bramarbasieren [geh.] [pej.] [selten] [prahlen; viel Aufhebens machen]
med hjälp av ngn./ngt. <mha, m.h.a.>mit Hülfe von jdm./etw. [veraltet]
att lösgöra sig från ngt. [även bildl.]sichAkk. von etw.Dat. befreien [auch fig.]
att frigöra sig (från ngn./ngt.) [även bildl.]sich (von jdm./etw.) befreien [auch fig.]
idiom att knappt se röken av ngn.kaum etwas von jdm. sehen [jdn. nur selten sehen]
att inte ha någon aning om ngt.keinen Tau von etw.Dat. haben [österr.] [ugs.]
Unverified att fascineras av ngn./ngt. [att låter sig fascineras]sich von jdm./etw. faszinieren lassen
ordspråk Varje slut är början något nytt.Jedes Ende ist der Anfang von etwas Neuem.
att ett gott intryck (av ngn./ngt.)einen guten Eindruck (von jdm./etw.) bekommen
att ett gott intryck (av ngn./ngt.)einen guten Eindruck (von jdm./etw.) gewinnen
idiom att vara stick i stäv med / mot ngt.gerade das Gegenteil von etw.Dat. sein
att inte ha någon aning om ngt.keinen blassen Dunst von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.keinen blassen Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.nicht die geringste Ahnung von etw.Dat. haben
att inte ha någon aning om ngt.nicht die leiseste Ahnung von etw.Dat. haben
att inte göra mycket väsen av sig [vard.]nicht viel von sichDat. hermachen [ugs.]
att inte göra mycket väsen av sig [vard.]nicht viel Wesens von sichDat. machen
att inte ha den blekaste aningvon Tuten und Blasen keine Ahnung haben [ugs.] [idiom]
relig. att förlossa ngn. (från / ur ngt.) [befria, göra fri från synd]jdn. (von etw.Dat.) erlösen
att fjärma sig från ngn./ngt. [även bildl.]sichAkk. von jdm./etw. entfernen [auch fig.]
idiom att vända ryggen åt / till ngn./ngt. [även bildl.]sich von jdm./etw. abwenden [auch fig.]
att bli övermannad av ngn./ngt. [även bildl.]von jdm./etw. übermannt werden [fig., sonst veraltet]
Han lät sig inte bevekas av hennes gråt.Er ließ sich nicht von ihren Tränen erweichen.
Jag mår bättre för varje dag som går.Es geht mir von Tag zu Tag besser.
Jag mår bättre för varje dag som går.Ich fühle mich von Tag zu Tag besser.
Jag mår bättre för varje dag som går.Mir geht es von Tag zu Tag besser.
att inte ha någon aning om ngt.nicht den geringsten Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha någon aning om ngt.nicht den leisesten Schimmer von etw.Dat. haben [ugs.]
att inte ha det ringaste begrepp om ngt.nicht die geringste Ahnung von etw.Dat. haben
att inte av för hackor [vard.] [bildl.] [idiom]nicht von schlechten Eltern sein [ugs.] [fig.]
pol. Gemenskapen {u} för demokrati och folks rättigheter [best. f.]Gemeinschaft {f} für Demokratie und Rechte von Nationen <CDRN>
att slå ifrån sig kritikKritik von sich weisen
Vorige Seite   | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=von%2BH%C3%A4nde%2BArbeit%2Bleben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.080 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung