|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: wie viele andere
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wie viele andere in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Schwedisch Deutsch: wie viele andere

Übersetzung 351 - 400 von 540  <<  >>

SchwedischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Unverified Sådan far sådan son. [talesätt]Wie der Vater, so der Sohn [Redewendung]
idiom att ha ett riktigt hönsminneein Gedächtnis wie ein Sieb haben [ugs.]
idiom att vara lika som bäreinander wie ein Ei dem anderen gleichen
det var stendött stan [bildl.]die Stadt war wie ausgestorben [fig.]
hur det än vara med den sakenwie dem auch sei
idiom Känns som jag är född nytt.Ich fühle mich wie neugeboren.
Vad roligt att höra från dig.Wie schön, von dir zu hören.
Vad roligt att höra ifrån dig.Wie schön, von dir zu hören.
idiom att falla ihop som ett korthusin sich zusammenfallen wie ein Kartenhaus
idiom att åt som smör i solskenweggehen wie warme Semmeln [ugs.]
idiom att vara som barn i husetwie das eigene Kind behandelt werden
litt. F Katten som älskade regn [Henning Mankell]Ein Kater schwarz wie die Nacht
håglös {adj} [utan energi]wie ein Schluck Wasser in der Kurve [ugs.] [Idiom] [kraftlos]
ful som stryk {adj} [vard.] [nedsätt.]schiach wie die Nacht [ugs.] [pej.] [österr.] [bayr.]
ful som stryk {adj} [vard.] [nedsätt.]schirch wie die Nacht [ugs.] [pej.] [österr.] [bayr.]
att behandla ngn. som skit [vard.]jdn. wie (den letzten) Dreck behandeln [ugs.]
att sky ngn./ngt. som pestenjdn./etw. wie die Pest hassen [ugs.]
att vara jämgod med ngn./ngt.genau so gut sein wie jd./etw.
att vara jämngod med ngn./ngt.genau so gut sein wie jd./etw.
Han är vida känd.Er ist bekannt wie ein bunter Hund. [ugs.] [Idiom]
Det är bra som det är.Es ist gut so, wie es ist.
Hur kan jag hjälpa dig? [hövligt tilltal]Wie kann ich Ihnen helfen? [Höflichkeitsform]
idiom Hur står det till med dig? [hövligt tilltal]Wie geht es Ihnen? [Höflichkeitsform]
idiom att känna ngt. som sin egen fickaetw.Akk. wie seine Westentasche kennen
idiom att se ut som ett levande frågeteckenaussehen wie ein lebendiges Fragezeichen [ugs.]
idiom att vara fattig som en kyrkråttaarm sein wie eine Kirchenmaus [ugs.] [hum.]
idiom att vara som fisken i vattnetsich wie ein Fisch im Wasser fühlen
en ryggtavla {u} som en lagårdsvägg [bildl.]ein Rücken {m} wie ein Scheunentor [fig.]
Zäta [Z i bokstavering]Z wie Zeppelin [ugs.] [gebräuchliche Form in D und Österreich]
idiom att vara pricken lik ngn./ngt.ganz genau (so) wie jd./etw. sein
(Vad) trevligt att träffa dig. [vid första träffen](Wie) schön dich kennen zu lernen.
han är sin fars avbilder ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten
Hur kan jag hjälpa dig? [hövligt tilltal]Wie kann ich Ihnen behilflich sein? [Höflichkeitsform]
Unverified som en droppe i havet [idiom](wie) ein Tropfen auf den heißen Stein [Redewendung]
idiom att fara som en skållad råtta [med fordon]wie eine gesengte Sau fahren [ugs.]
idiom att ha ett minne som ett sållein Gedächtnis wie ein Sieb haben [ugs.]
idiom att hänga ihop som ler och långhalm [om människor]wie Pech und Schwefel zusammenhalten
idiom att trivas som fisken i vattnetsichAkk. wie ein Fisch im Wasser fühlen
idiom att vara som en fisk i vattnetsich fühlen wie ein Fisch im Wasser
ordspråk Arga katter får rivet skinn.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
ordspråk Gammal i skinnet men ung i sinnet.Man ist so jung, wie man sich fühlt.
idiom Unverified att som katten kring het grötwie die Katze um den heißen Brei schleichen
att vara sin far upp i dagendem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten sein
att stå tripp, trapp, trull [om barn]dastehen wie die Orgelpfeifen [Reihe Kinder nach Größe geordnet]
Jag har ingen aning om vad det kostar.Ich habe keine Ahnung, wie viel das kostet.
idiom att hänga ihop som ler och långhalm [om människor]wie die Kletten zusammenhängen [ugs.] [unzertrennlich sein]
snabb som vinden {adj} [idiom](schnell) wie der Wind [idiom]
klädsel att sitta som gjuten [idiom.]wie angegossen sitzen [Idiom]
klädsel att sitta som gjuten [idiom]wie angegossen passen [Idiom]
att stå som förstenad [idiom]wie versteinert dastehen [Idiom]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desv.dict.cc/?s=wie+viele+andere
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.050 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Schwedisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung